(综名著同人)献给凯瑟琳的玫瑰(3)
作为一个女孩子赚钱可不太容易,如果她是个男孩儿,她大概就可以光明正大去做海上贸易。海上贸易在十九世纪初是最挣钱的途径之一,许多没有继承权的贵族后裔也从事海上贸易,以赚取大额利润。
不过凯瑟琳对此并没有太多的遗憾,她天性更喜欢安逸与稳定,这是长久的和平社会养出来的性格。海上贸易高利润也伴随着高风险,不到迫不得已,凯瑟琳并不想冒险。眼下她还没有走到山穷水尽的窘境。
凯瑟琳在梅里顿镇上图书馆借到了自己想要的书籍,又购买了一些纸张和墨水便走了回来。莉迪亚也在梅里顿,不过凯瑟琳没有碰见她,她猜想这个班纳特家最小的女儿大约在某个市集上闲逛。
回到家时晚餐还没有开始准备,她还有时间读一读这本新借回来的书。凯瑟琳指望能从中得到一点灵感,让她把新稿子写下去。
当然,这本书严格来说不是一本什么淑女该看的书籍。所幸它已经足够破旧,封面字迹已经看不清,又不是当下流行的书籍,才不至于被图书管理员用诧异的目光看待。
这是一本叫《芬妮·希尔回忆录》的书籍,是妓.女芬妮小姐的回忆录。感谢它还有盗版存在于世吧!④
凯瑟琳深吸了一口气,怀着一种奇妙的心情打开书页。她知道她新小说的女主角就藏在这本回忆录里的一角。
第2章
凯瑟琳·班纳特小姐,笔名莱安·阿普顿,目前是个在英国小有名气的二流小说家。
这倒不是源于她多么热爱写作,而是实实在在的生活所迫。凯瑟琳来到这个时代没多久就思考过自己要如何在这样一个社会生活,而制定关于未来的计划首先需要了解这个时代的法律条文。凯瑟琳抱着这样的心态研读了自己将来可能会和自己有关的部分法律,然后深深地沉默了。
这个时代女性若想维持宽裕的生活,最好的法子只有两条,要么继承一笔数额可观的遗产要么嫁一个有钱的丈夫。①
前者班纳特家虽然算富裕乡绅,但班纳特先生的收入几乎都来自土地和农场,这些不动产需要遵从英国复杂的土地法,即限定继承法,只能由男性继承人来继承不动产,而不幸的是,班纳特家五个孩子都是女儿。②
因此女儿们可继承部分的只有现金,而这部分现金来源于班纳特太太的四千磅嫁妆和一千磅利息,班纳特先生死后,每个女儿能分到的数额只有一千磅以及每年四十磅的利息。而显然,每年四十磅是绝不够舒舒服服生活的。③
这时候后者就成为一条极好不过的出路,班纳特太太打得也是这个如意算盘。从几个女儿陆续成年开始,女儿们的婚姻大事就成了她心头挥之不去的噩梦。凯瑟琳敢打赌,班纳特太太一半时间的神经疼痛都是因为找不到一桩令她和女儿们称心如意的婚事。
但凯瑟琳并不想走这条路——安安分分嫁个有钱的、不嫌弃她嫁妆微薄的绅士,待在豪奢的庄园的壁炉边和同阶级的夫人们打无聊的夸德里尔牌,再费尽心思生一个男性继承人。④
噢,得了吧!
凯瑟琳这么一想就感到生命毫无趣味可言。
因此凯瑟琳不得不另辟蹊径,在上头三个姐姐嫁出去之前攒上一笔数额可观的英镑,维持自己日后的生活。但这个时候女性能从事的工作太少了,凯瑟琳仅仅知道“当女仆”和“做家庭教师”两个职业,可这两个职业都酬薪微薄,而且不是一个体面的淑女该担任的职业。她还不想把班纳特太太气死。最终,凯瑟琳千挑万选敲定了“写作”这么个职业。虽然对世人来说不够光彩——对世人来说女性除了当阔太太做什么职业都不够光彩。可它足够自由,若是获得成功报酬也很可观。⑤
事实也确实如此。
为了迎合文学市场,凯瑟琳在两年前仿当下流行风格写成的第一本书信体小说,《莫里斯》。⑥
这本书从出版商那儿获得了四百英镑的稿酬,出版之后颇受好评。几个月后,出版商喜笑颜开地再次加印,并且以200几尼的高价买下了凯瑟琳的手稿。凯瑟琳也马上喜笑颜开的给她眼中“可亲可敬的冤大头先生”回信表达自己的荣幸。⑦
这本就是部为了挣取英镑的商业作品,如今能再获得两百多磅的财产自然是再好不过啦。
凯瑟琳快活地赞美了出版商先生,并且在信中询问他是否愿意购买自己的第二部 作品,一本体裁在当前并不是那么常见的小说,《三万磅的婚事》,这本书采用大量对话和心理描写,与当下流行的书信体截然不同。⑧
出版商果然没有辜负凯瑟琳的期望,果断寄来了四十磅的预付稿酬,并且在凯瑟琳交付手稿后支付了剩下的四百六十磅酬金。
这本书因为采用的写作方式独特新颖,很快引起了文学界的讨论风潮,短短三个月内售出一千五百册。
然后凯瑟琳开始准备创作她的第三本小说。按照一年一本的速度,在玛丽出嫁之前,她大概可以攒下近三千磅的财产。
前路光明。
她想。
凯瑟琳读完这本“禁.书”的最后一页是好几天后的事情,她小心翼翼地将书藏在枕头下,避免被同住一间房的莉迪亚看到。
莉迪亚是个过分活泼的姑娘,今年十五岁,放在哪个年代都够小的,而小孩子的旺盛好奇心决定了她必然守不住秘密。凯瑟琳可不想被莉迪亚的一声“天啊!”惊动爸爸妈妈和其他几个姐妹,那代表一场或者好几场不可避免的说教。
凯瑟琳认为莉迪亚大约是家中五个姐妹里最得班纳特太太真传的一个,脸蛋漂亮 ,处世比普通人要糊涂一大截——原谅凯瑟琳没法用“没什么脑子”这种刻薄的话评价自己的母亲和妹妹。除了嫁妆微薄,莉迪亚几乎是大部分男人的最佳结婚对象。
凯瑟琳曾一度担心这个傻妹妹会被哪个野男人花言巧语哄走。莉迪亚天真烂漫,涉世未深,对婚姻认知与班纳特太太一脉相承的肤浅——甚至更肤浅一些——班纳特太太至少还会考虑男方的年收入,莉迪亚就只能看见男士们英俊的容貌和风雅的派头举止。
整理好一切,凯瑟琳收拾下楼。
她走到楼梯拐角时便听见班纳特先生对伊丽莎白说:“我希望宾利先生会喜欢这顶帽子,莉齐。”
凯瑟琳脚步微顿,她还没明白过来“宾利先生”是哪一派的人物,做母亲的就愤怒地打断了班纳特先生的话。
“既然我们不打算去拜访宾利先生,我们怎么会知道人家喜欢什么?”⑨
“别这么说,妈妈。我猜爸爸一定去拜访过了这位宾利先生。”凯瑟琳轻快地走下最后几阶台阶,坐到了伊丽莎白对面。她倒是想坐到伊丽莎白身边去,但是简已经在那儿了。
桌子上银质三角烛台里摆了一根烧去半截的白蜡烛,凯瑟琳以为三根才够把屋子照亮,但班纳特家其他人都对此习以为常,凯瑟琳也不得不逐渐适应。但凯瑟琳暗暗决定,当她离开班纳特家后,在自己的房子里晚上一定要点三根白蜡烛。毕竟她有生之年恐怕看不到照明电的出现。⑩
“我早上看到爸爸坐着马车出去了。如果不是要拜访重要的客人,爸爸不会这么重视他的出行派头。”凯瑟琳狡黠地朝着几个姐妹眨了眨眼。
班纳特太太立马快活起来:“班纳特先生,基蒂说的没错是不是?”
班纳特先生点了点头:“基蒂,你难得的聪明破坏了你母亲和姐妹们要得到的惊喜。”
这就是肯定了,在场几位女性立刻欢呼起来。伊丽莎白也放下了那顶还未完成装饰的帽子。
凯瑟琳毫不在乎自己在这位父亲心中是个愚蠢姑娘的形象,“噢,爸爸,我只是把这份惊喜稍微提前了一点儿。”
平心而论,班纳特先生并不是个合格的父亲。班纳特太太的乏味庸俗让他日复一日的厌烦,尤其是随着年龄变化连仅有的美貌皮囊也褪色后。对婚姻的厌倦直接导致了他对五个孩子教育的不上心,他喜欢聪明伶俐的孩子,却从未想过要如何把她们教导得聪明伶俐。唯一值得称道的就是他从未在物质上亏待过五个女儿。
凯瑟琳对他的感官颇为复杂。
伊丽莎白开口:“其实我们可以在接下来的舞会上碰见他,朗太太已经答应把他介绍给我们。”