我快穿的身份被直播曝光了(19)
”首先,我得说声抱歉。”吕律师用审视的目光扫视了一遍面前的实习生,说:“今天面试之前,我们有个跨国公司跨境并购的法律问题研究会,需要你们做一次会议纪要,这也是你们面试前的一项考核。”
这话一出,在场除呈书外三人面面相觑:这环节导演没说过啊!也太突然了吧!
而其中反应最大的是呈鹫,面试考核的突发事故把她吓得冷汗都出来了,但听到只是做个会议纪要后,便放下心来了——毕竟自己上辈子有过2个月的文秘经验,做起会议纪要来至少比这些真大学生好吧?
可能是因为律师工作本身节奏较快,几乎是带教律师刚说完,挂在墙上的屏幕就即时亮起,出现了一张憨厚的中年男人脸,礼貌地对着会议室内这个方向问好。
“您好,团队成员都在了,我们可以接着上次的议题继续讨论。”
会议就这么开始了?
各实习生愣了下,只得赶紧掏出电脑,飞速进入工作状态,只有呈书在准备的过程中,分神留意下律所这边主讲的人,居然是刚刚那个一直没出声的男人。
“蒋律师你好,上次有说到,我们同行业内部竞争非常激烈,在我们诉讼的期间,主要的竞争对手肯定会抓住机会发起攻击,应对其他人的商业策略,我们要及时地做一个预案。”
蒋律师?
呈书莫名想起了蒋蕴,可她也没听说蒋蕴有兄弟啊…
面对客户突然的提问,被称为蒋律师的男人也不慌不忙,就像早有准备一样,用着沉稳的语气回复:“我们无法插手行业竞争,但是我们可以从法律层面为你提供反不正当竞争法的帮助…”
现场会议专业又顺利地进行,而综艺的直播间弹幕区都快炸开了。
【我疯了,我感觉我一句都听不懂。】
【明明大家都是实习生,四个嘉宾都好优秀啊,特别呈鹫电脑敲得可快,真学霸!】
【本人作为法律系也听得蒙圈了,开会的这些人是在讲中文吗?】
就好像是为了呼应最后一句弹幕,连入视频通话的团队主讲人忽然顿了一下,就像想不起某些中文一样,开始中英混杂起来:“我希望能make a report and a response 在shareholders' meeting里。(在股东大会做一个报告)”
“We'll draw a flow structure for you.(我们会做个流程图给你)”蒋律师干脆用英文回应。
“好的,另外还有legal response section(法律应对措施)…“
…
???
怎么就突然变成双语会议了?
粉丝赶紧去看四名实习生的电脑录屏,大部分人的打字速度都开始变慢了。
特别是两名男嘉宾,英国利物浦出身的陈阳在日常交流部分还算得心应手,可由于毕竟是海归,在国外也是主学国际法,在遇到国内特有的专业名词上频频卡壳;另一个政法大学出身的谢钊行明显英语不行,断续了几次后干脆打开录音软件记起了中文。
而女嘉宾们…
大家最先看向赋予众望的呈鹫的屏幕,纷纷语塞了几瞬——毕竟哪有人会开着搜狗拼音输入法打英文,慢就不说了,就好像…不开着输入法英文自动识别就打不出这些英文一样?
有人提出质疑,呈鹫的粉丝可不干了,跳出来回复:【我们小鹫那才叫会议纪要啊!就是要如实记录会议中每个人讲的话!】
所以人家中英混夹会议纪要也这样写?
当场就有路人笑喷,在弹幕区回复:【中英混夹就算了,好几个英文还写错了,response都不会写吗?】
这条弹幕后面跟着一百多个点赞,还有数十条哈哈哈,粉丝骂不过了只能选择沉默,暗暗祈祷呈鹫能拿出自己北城大的范儿,打脸这些无知的路人甲。
但备受期望的呈鹫只感觉自己敲着键盘的手都在颤抖,周围的空间就好像凝固了,会议人讲的话跟听不懂的梵音一样,虚无缥缈地传来又流出脑子里,让她脑袋一片空白,只能机械地写下几个听得懂的中文。
怎么会这么难?
为什么还有双语?
呈鹫欲哭无泪——上辈子自己工作的公司,最多就是讲讲部门的情况,三句话里两句调侃,她记录起来也是简单又轻松,结果没想到原来别的公司,或者说律所是这样的,快节奏高强度,一句话里包含了三个分析。
再加上她虽然表面名校毕业生风风光光,本质里却还是那个英语水平只停留在“fine, thank you and you?”的大专生,在一连串的专业名词和语速极快的双语切换中彻底懵了圈。
应该大家都一样吧?
她小心地看向周围,准确来说是看向她唯一的对手呈书。这一眼,差点没被吓出声,因为呈书屏幕上密密麻麻的,一屏都是字。